Prevod od "hún nefndi" do Srpski

Prevodi:

nadede ime

Kako koristiti "hún nefndi" u rečenicama:

Hún var veik pegar hún skrifadi pér, pķtt hún nefndi pad ekki.
Bila je bolesna i kada ti je pisala. Ali to nije pomenula.
Ūví miđur, hún nefndi ađeins hann.
Žao mi je, rekla je samo za gospodina.
Hún virðist þekkja þig. Hún nefndi þig á nafn.
Èini se da te zna, rekla je tvoje ime.
Hún nefndi mig, gleymdu því ekki.
Ako si zaboravio, rekla je moje ime!
Nema ađ hún nefndi ađ hún væri nokkuđ gķđ í keilu svo viđ ætlum í keilu.
Рекла ми је да је добра у куглању па зато идемо на куглање.
Frú Schneider, já, hún nefndi ūađ.
Frau Snajder, da. Pomenula je to.
Og hún nefndi Drottin, sem við hana talaði, "Þú ert Guð, sem sér."
Tada Agara prizva ime Gospoda koji govori s njom: Ti si Bog, koji vidi.
Og hún varð þunguð í annað sinn og ól son. Þá sagði hún: "Drottinn hefir heyrt að ég er fyrirlitin. Fyrir því hefir hann einnig gefið mér þennan son." Og hún nefndi hann Símeon.
I opet zatrudne, i rodi sina i reče: Gospod ču da sam prezrena, pa mi dade i ovog. I nadede mu ime Simeun.
Þá sagði Lea: "Til heilla!" Og hún nefndi hann Gað.
I Lija reče: Dodje četa. I nadede mu ime Gad.
Þá sagði Lea: "Guð hefir gefið mér góða gjöf. Nú mun bóndi minn búa við mig, því að ég hefi alið honum sex sonu." Og hún nefndi hann Sebúlon.
I reče Lija: Dariva me Gospod darom dobrim; da ako se sada već priljubi k meni muž moj, jer mu rodih šest sinova. Zato mu nadede ime Zavulon.
Og hún nefndi hann Jósef og sagði: "Guð bæti við mig öðrum syni!"
I nadede mu ime Josif, govoreći: Neka mi doda Gospod još jednog sina.
Og hún varð þunguð og ól son, og hún nefndi hann Ger.
I ona zatrudne i rodi sina, kome nadede ime Ir.
Og hún varð þunguð í annan sinn og ól son, og hún nefndi hann Ónan.
I opet zatrudnevši rodi sina, kome nadede ime Avnan.
Eftir það fæddist bróðir hans, og var rauði þráðurinn um hönd hans. Og hún nefndi hann Sera.
A posle izadje brat mu, kome oko ruke beše crveni konac, i nadeše mu ime Zara.
Og er ár var liðið, hafði Hanna orðið þunguð og alið son, og hún nefndi hann Samúel, "því að ég hefi beðið Drottin um hann."
I kad bi vreme, pošto Ana zatrudne, rodi sina i nade mu ime Samuilo, jer, reče, isprosih ga u Gospoda.
0.39058804512024s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?